Легкомысленный пост
У жены во френдах ее бывший профессор - ведущий шумеролог России Владимир Емельянов.
Вот фрагмент перевода свидетельствующий о высокой степени постоянства нравов в сообществе государственных служащих:
"Шумерская перебранка двух писцов это самый трудный текст, который мне пока довелось переводить. Количество ругани зашкаливает. Дошел пока до вот какого места:
"Пустельга, глухой, немой, увечный, дебил с членом в заднице, с одним опущенным яйцом, как ты смеешь со мной сражаться? Ты думаешь, что если твое поле станет меньше, то ты скорее придешь домой? Ты думаешь, что без солода сделаешь пиво, без мякины муку? Да, ты умело чертишь каждый знак на табличке, но того, что пишешь, не понимаешь".
(Для чтения, не для перепоста, работаю пока. Просто подивитесь слогу)"